Izhaar

Koi keh do to unse
Jo milte the hamse
Ki unpe phirse pyaar aa gaya hai

Bahut din hain beete
Na pyaase na peete
Bas, ab munh pe ikraar aa gaya hai

Chale jaana phirse
Jahaan maare phirte
Jo tumko us hi mein karaar aa raaha hai

Par ik bar to laut aao
Jee bahr ke mil jao
Ki lamba yeh intezaar ja raha hai

Yoon aana phir jaana
Kho kar kuchh hi paana
Is lute hue kisse pe aitbaar aa raha hai

Na hansna na rona
Na palat ke ek hona
Phir kaise yeh keh dein ki izhaar aa raha hai

Phir rooth-te manaate
Kucchh aadat si banaate
Is baar kya keh lein ki ikhtiyaar aa raha hai

TRANSLATION

Koi keh do to unse

Jo milte the hamse
Ki unpe phirse pyaar aa gaya hai

Someone go and tell my love
The one who used to meet me
That I am falling in love with them again

Bahut din hain beete
Na pyaase na peete
Bas, ab munh pe ikraar aa gaya hai

Many days have passed
Neither thirsty nor drinking
Now an affirmation has come to my lips

Chale jaana tum phirse
Jahaan maare phirte
Jo tumko us hi mein karaar aa raaha hai

Go away again
To wherever you wander
If that is what gives you comfort again

Par ik bar to laut aao
Jee bhar ke mil jao
Ki lamba yeh intezaar ja raha hai

But come back one more time
And meet me with your whole heart
This wait has been too long this time

Yoon aana phir jaana
Kho kar kuchh hi paana
Is lute hue kisse pe aitbaar aa raha hai

This coming, then going
Losing, then finding a bit
I am beginning to believe this lost cause is on its way

Na hansna na rona
Na palat ke ek hona
Phir kaise yeh keh dein ki izhaar aa raha hai

We neither laugh, nor cry
Nor do we turn around and become one
Then how do we say that acknowledgement is on its way

Phir rooth-te manaate
Kucchh aadat si banaate
Is baar kya keh lein ki ikhtiyaar aa raha hai

Again we sulk and then coax love again
Building habits along the way
This time, can we say that a feeling of belonging/right is on its way

(This is an experiment with a new metre but old and familiar turns of phrase that have been used for this theme)

Advertisements