Begaana

Ik hunar seekha tha zamaana hua isko,
Tere chehre mein apni dhadkan suna karte the
Tere chehre ko dekhe ik zamaana jo hua
Apni dhadhkan ko hi begaana bana rakha hai

Dhundhte rehte the us goonj ki dheemi si pukaar
Khabar aati to khud ki kisi zamaane se
Suljhe hue dhaagon ko uljhaate hain aap,
Khud ko kuchh dewaana bana rakha hai

Chaar su tera intezaar jo hai
Tu na aayega, yeh aitbaar bhi hai
Tere aane se dehehek jaayeinge
Sulge angaaron ka yeh ik karaar bhi hai

Tera na aana hi behtar hota
Tere aane ne kuchh hawa badal daali hai
Yunhi chain se kat raha tha har dum
Ab to Aina bhi har dum ka sawaali hai

Transliteration:
इक हुनर सीखा था ज़माना हुआ इसको
तेरे चेहरे में अपनी धड़कन सुना करते थे
तेरे चेहरे तो देखे इक ज़माना जो हुआ
अपनी धड़कन को ही बेगाना बना रखा है

ढूंढते रहते थे उस गूँज की सहमी सी पुकार
खबर आती तो खुद की किसी ज़माने से
सुलझे हुए धागों को उलझाते हैं आप
खुद को कुछ दीवाना बना रखा है

चार सु तेरा इंतज़ार जो है
तू न आएगा यह ऐतबार भी है
तेरे आने से देहेक जायेगें
सुलगे अंगारों का यह इक करार यह भी है

तेरा न आना ही बेहतर होता
तेरे आने ने कुछ हवा बदल डाली है
यूँही चैन से कट रहा था हर दम
अब तो आइना भी हर दम का सवाली है

Translation:

Ik hunar seekha tha zamaana hua isko,
I had learnt a skill ages ago
Tere chehre mein apni dhadkan suna karte the
I could read/hear my heartbeats in your face
Tere chehre ko dekhe ik zamaana jo hua
It has been so long since I have seen your face
Apni dhadhkan ko hi begaana bana rakha hai
That my heartbeat has become a stranger to me

Dhundhte rehte the us goonj ki dheemi si pukaar
I keep hunting for the gentle echo that calls out
Khabar aati to khud ki kisi zamaane se
For news of myself from some bygone age
Suljhe hue dhaagon ko uljhaate hain aap,
You tangle the sorted threads (of life)
Khud ko kuchh dewaana bana rakha hai
Driving the self (a bit) to a mad passion

Chaar su tera intezaar jo hai
All around me is the wait for you
Tu na aayega, yeh aitbaar bhi hai
You will not come, I am convinced of that
Tere aane se dehehek jaayeinge
Your coming will ignite..
Sulge angaaron ka yeh ik karaar bhi hai
The embers, for them this too is comfort

Tera na aana hi behtar hota
Your not coming might have been better
Tere aane ne kuchh hawa badal daali hai
Your coming has changed the wind (that blows)
Yunhi chain se kat raha tha har dum
Every breath was being taken in ease and comfort
Ab to Aina bhi har dum ka sawaali hai
Now, even the mirror questions every breath I take

Advertisements

One thought on “Begaana”

  1. Tere aane ki jab khabar mehke
    Teri khushboo se saara ghar mehke
    Shaam mehke tere tasavvur se
    Shaam ke baad fir saher mehke
    Raat bhar sochta raha tujhko
    Zehno-dil mere raat bhar mehke
    Yaad aaye to dil munnawar ho
    Deed ho jaaye to nazar mehke
    Wo ghadi do ghadi jahaan baithe
    Wo zamin mehke wo saher mehke

    (Jagjit Singh )

Comments are closed.