Mitti

Is mitti mein ab sona nahin
Is mitte ab voh kanak nahin

Chamakti bulaati par kya de jaati
Ab kis haq se ma kehlaati

Seench kheench ke diya nichod
Beej namak sa adbhut bejod

Roothi maati, rookhi maati
Voh bhi kitna seh paati

Kroor akele se lad leti
Kaamp krodh mei use jad leti

Bhole ko voh raaz sikhlaati
Barason baras sahaj dikhlaati

Bedhyaane ka dar khatkhatati
Ritu sang khel, rang ramaati

Par bhookhe se gayi voh haar
Atah lobh par kahan karein vaar

 
इस  मिट्टी  में  अब  सोना  नहीं

इस  मिटते  अब  वोह  कनक  नहीं

 

चमकती  बुलाती  पर  क्या  दे  जाती

अब  किस  हक  से  माँ  कहलाती ?

 

सींच  खींच  के  दिया  निचोड़

बीज  नमक  सा  अद्भुत  बेजोड़

 

रूठी  माती , रूखी  माती

वोह  भी  कितना  सह  पाती

 

 

क्रूर  अकेले  से  लड़  लेती

कांप  क्रोध  में  उसे  जड़  लेती

 

भोले  को  वोह  राज़  सिखलाती

बरसों  बरस  सहज  दिखलाती

 

बेध्याने  का  दर  खटखटाती

ऋतू  संग  खेल , रंग  रामाती

 

पर  भूखे  से  गयी  वोह  हार

अतह  लोभ  पर  कहाँ  करें  वार

 

 

 

 

Is mitti mein ab sona nahin
Is mitte ab voh kanak nahin

(This earth now has no gold/place to sleep

This earth now does not have that gold/grain)

 

Chamakti bulaati par kya de jaati
Ab kis haq se ma kehlaati?
(It glistens, calls, but what can it give

Now what right does it have to be called mother?)

 
Seench kheench ke diya nichod
Beej namak sa adbhut bejod

(Irrigated, extracted, it has been squeezed dry

Seeded as if with salt, strange, unknown/without a pair)

{bejod=without equal. Note, only one with an equal can propogate)
Roothi maati, rookhi maati
Voh bhi kitna seh paati
(The earth sulks, the earth dries

How much could it have borne)

 

Kroor akele se lad leti
Kaamp krodh mei use jad leti

 

(It could have dealt with those merely cruel

Quaking in anger, it would have trapped them)

Bhole ko voh raaz sikhlaati
Barason baras sahaj dikhlaati
(To the simple, it would have taught the secret

Over the years/rain after rain, it would have easily been shown)
Bedhyaane ka dar khatkhatati
Ritu sang khel, rang ramaati
(To the careless, it would have knocked on their door

Playing with the seasons, it would have set up a colour play/game)

 
Par bhookhe se gayi voh haar
Atah lobh par kahan karein vaar

 

(But from it has lost the battle against the hungry

Where does one strike unending greed?)

(atah = unending, without a floor; atah : therefore)

 

Advertisements