Vaqt

Vaqt badalta rahta hai
is chhor uthe
Us chhor chale
Ham us se kis kis mod mile

ek vakt vo aaya chamkila
jo sab rangon se rangila
naache thirak karo ishaara ek
Jag mein jo ho nazaara dekh

phir vo palta soona sa
rangraliyon se ajoona sa
kone subak sahamte rahe
kaheen yeh rog ho vehemte rahe

chala kaali syaahi ka daur
Vaqt ka hi tamaasha aur
karahe, roye, chillaye par
Koi rahat na mili is dar

Kaam aaya bas yeh tona tha
Is ki pheri sam hona tha
Is ke saamne na kar haay
Chalo sang badal – is ko yahi bhaay

Hindi /Devenagri Script
वक़्त  बदलता  रहता  है

इस  छोर  उठे

उस  छोर  चले

हम  उस  से  किस  किस  मोड़  मिले

एक  वक्त  वो  आया  चमकीला

जो  सब  रंगों  से  रंगीला

नाचे  थिरक  करो  इशारा  एक

जग  में  जो  हो  नज़ारा  देख

फिर  वो  पलता  सूना  सा

रंगरलियों  से  अजून  सा

कोने  सुबक  सहमते  रहे

कहीं  यह  रोग  हो  वेहेमते  रहे

चला  काली  स्याही  का  दौर

वक़्त  का  ही  तमाशा  और

कराहे , रोये , चिल्लाये  पर

कोई  रहत  न  मिली  इस  दर

काम  आया  बस  यह  टोना  था

इस  की  फेरी  सम  होना  था

इस  के  सामने  न  कर  हाय

चलो  संग  बदल  – इस  को  यही  भाय

Rough Translation:

Vaqt badalta rahta hai
Is chhor uthe
Us chhor chale
Ham us se kis kis mod mile

Time, it keeps changing

It rises at this end

And walks at another

I/We met it at various corners
ek vakt vo aaya chamkila
jo sab rangon se rangila
naache thirak karo ishaara ek
Jag mein jo ho nazaara dekh

There was a time that was bright and shiny

More colourful than all colours

It danced for us at the slightest indication

And showed us the delights of the world
phir vo palta soona sa
rangraliyon se ajoona sa
kone subak sahamte rahe
kaheen yeh rog ho vehemte rahe

Then it turned, became alone

As if the pleasures of the world were new, unknown

The corners of the house sobbed and shrank

Fearful of the disease of loneliness that stank
chala kaali syaahi ka daur
Vaqt ka hi tamaasha aur
karahe, roye, chillaye par
Koi rahat na mili is dar

Then came the dark times

Another spectacle put on by time

Agonised, cried, shouted but

There was no relief at this door

(or at this rate – the price we could afford – dar= door, dar=rate)

Kaam aaya bas yeh tona tha
Is ki pheri sam hona tha
Is ke saamne na kar haay
Chalo sang badal – is ko yahi bhaay

The only spell that worked here

Was joining in the when time turned

Do not moan in front of it

Move along changing – that pleases it

 

 

(To be polished)

Advertisements